Seems like Tesla found a way to deal with chinese problems.
Still not sure what Tousule means ?
For a Chinese Tesla name I like "Teshua" (Tes-wah). I believe it translates to "Tes Blossom".
read a few different meanings of the same word... well whatever it may be I think shareholders will love it for the saved $$ and Chinese will love it so they can save on gas & enjoy the ride..
so it very well may be "Tes Blossom!"
It's Hong Kong dialect: Develop-Speed-Happy.
Tuosule is simply the transliteration into Hongkongese, that is how someone from china pronounces TESLA, it is meaningless.
Is this a legit article though? Look at this bizarre, made up quote:
Musk paid great attention to China market as usual. He said, “TESLA China pricing won’t be unreasonably high because of numbers of Chinese riches but will be the same with America and Europe. Besides, considering the specific requirements of China market, there will be some specific designs on the back row.”
Not specific to China though, I believe I have heard a statement in line with the above statement (unless I am dreaming it up) on one of the earnings call.
translated English to Chinese and back again?
Yes, that seems what has happened, based on other articles I've read lately, it seems like the various quotes in the article aren't just Engrish, but Engrish paraphrasing of things that were said.
X Deutschland Site Besuchen